Showing posts with label translation. Show all posts
Showing posts with label translation. Show all posts

Apocryphal Lorca: Translation, Parody, Kitsch Review

Apocryphal Lorca: Translation, Parody, Kitsch
Average Reviews:

(More customer reviews)
I bought this book to help me in ongoing research into Lorca's influence on US poets of the Cold War generation. It has repaid my investment many times over. Thank you, Professor Mayhew, for your invaluable guide through the myriad pathways of Lorca's influence.
Mayhew, alert as a caterpillar, knows where, when and who was borrowing from Lorca's style during a dark and dangerous period of US history, plus he has a sense of humor about how awful some of this borrowing turned out to be. If translation is a two way street, then there have been many head on collisions in the name of love. But in general, we get a measured sense of how all of a sudden many of the New Americans were talking about "duende" without really knowing what it is. I understand that I myself, for example, will also never know what it is, as that knowledge is vouchsafed only 1 in every two million US citizens. It is the one thing that most people will never be able to understand. Even in Spain they don't really get it either. I have been working with a Spanish scholar, David Menendez Alvarez, who has steered me towards the instances in which Jack Spicer translated directly from Lorca's poetry, and Menendez Alvarez advised me, why not skip the whole duende thing. But Mayhew shows us how, for one reason or another, and for reasons not entirely divorced from the ongoing crisis of masculinity of the 1950s, the concept of duende became extremely important to this group of poets--mostly men, though Mayhew points out that Denise Levertov, Diane Wakoski, and Hilda Morley wrote with at least a glancing awareness of Lorca.
His list is a long one, but perhaps the most intriguing chapter of Mayhew is the coda, in which he acknowledges that Lorca's influence on US poetics appears to be drawing to a close. Where once everyone from Langston Hughes to Creeley to Frank O'Hara used him as their personal MFA program, today very few poets of note bother with the man. Is this a testament to the never to be underestimated shallowness of our gene pool? Or is there a way in which, once more generally understood, a cult figure's mojo ceases to shine or vibrate? I have also thought that it might be a result of narrowcasting: now that there are actual experts on Lorca in the United States, people who actually know what duende is, the rest of us are just left feeling pretty inadequate. Until that moment, Mayhew has written a book that will stand the test of time, an authoritative survey on a controversial and protean subject, one infinitely twisty like a snake on the Andalusian plain.

Click Here to see more reviews about: Apocryphal Lorca: Translation, Parody, Kitsch



Buy Now

Click here for more information about Apocryphal Lorca: Translation, Parody, Kitsch

Read More...

Bible Wisdom: PSALMS of Praise & Power newly translated from the Greek Old Testament Review

Bible Wisdom: PSALMS of Praise and Power newly translated from the Greek Old Testament
Average Reviews:

(More customer reviews)
This book is based on the Biblical Book of Psalms. There is a statement at the beginning of the book stating the Psalms in this book have been "newly translated from the Greek Old Testament" by John Howard Reid, the author of this book. We know the author of most of the Psalms was Kind David. He wrote them as prayers, songs and acts of praise. As the title states there is much wisdom in the book of Psalms. Page 11, Psalm 4: "Oh, you foolish, vain, self-centered sons of men, why do you love everything that is worthless and so earnestly seek after all that is false." There are much insight and wisdom in this verse. We long after things that are of little value and too often we neglect the things of greater value. The Psalms teach us to rely on God's love "wholly and completely. I put my trust in the Lord God."
They teach us about God's nature: "His eyes are wide open, not only looking out for the poor and weary, but continually testing and proving the sons of men." Many of the Psalms sing God's praises. The 23rd Psalm is often read at funerals and many associate it with death. However, the Psalm brings me great pleasure. It recognizes God's never ending presence in our lives, and that He meets our every need.
All the Psalms are beautiful and in their own way each one praises God, recognizes his presence in our lives and recognizes him as the creator of all things. This book is delightful. It offers pleasure and comfort. I would love to see this book made into a gift edition, with a padded cover and gilded edges.

Click Here to see more reviews about: Bible Wisdom: PSALMS of Praise & Power newly translated from the Greek Old Testament



Buy Now

Click here for more information about Bible Wisdom: PSALMS of Praise & Power newly translated from the Greek Old Testament

Read More...